Abdel Halim Hafez – Mawoud
- موعود
Mawoud – Prometido
Meu coração está prometido comigo a sofrer, prometido.
Prometido e sempre com a dor prometido, meu coração.
E nem um dia se acalmou nem sentiu o descanso, meu coração.
E nunca, Nunca sentiu a felicidade comigo nunca.
Cada vez volte do caminho sofrido
Cada vez cada vez cada vez
E hoje vem a me dizer esquece as dores
Vem a me dizer vamos que o amor passou
E hoje vem a me dizer esquece as dores
Vem a me dizer vamos que o amor passou
E abaixou e jogou seu lenço pra nos
E escreveu nas bordas dele que a gente ir a ele
E por favor, por favor, vida, por favor,
Leva-nos para a felicidade nos leva
E deixa a dor longe de nos, deixa.
Abaixou e jogou seu lenço pra nos
E escreveu nas bordas dele que a gente ir a ele
E por favor, por favor, vida, por favor,
Leva-nos para a felicidade nos leva
E deixa a dor longe de nos, deixa.
Outra vez, outra vez vamos para o amor outra vez.
A dor, o sofrimento outra vez, outra vez.
Outra vez vamos ilusão outra vez
E ficam perdidos e correndo atrás do desejo
Outra vez, outra vez, vamos pro o amor outra vez.
A dor, o sofrimento outra vez, outra vez.
E a lua se esconde e vivemos sem sono
E o lamento da dor oh a noite.. Oh minha noite
O abraço que perderam o sono
Que viu as lagrimas em meus olhos quando voltava sozinho
Oh noite abraço do quem perdeu seu sono
Deixa a madrugada do amor volte cedo
E enche nosso novo caminho, oh minha noite.
E por favor, por favor, vida, por favor,
Leva-nos para a felicidade nos leva
E deixa a dor longe de nos, deixa.
E por favor, por favor, vida, por favor,
Leva-nos para a felicidade nos leva
E deixa a dor longe de nos, deixa.
E Começou, começou o caminho.
Como tenho medo do fim deste caminho
Será que será paraíso ou inferno como será?
Indo mas com medo, com medo.
E encontramos e a vida frente dos nossos olhos linda
Encontramos e as palavras nos lábios uma musicam
Tudo que passou em minha mente, num segundo me respondeu.
Por simples olhar lindo dela
E a paz nos olhos dela me fez sentir que vivo a paz
E o carinho pega e se esquente você quem senti falta
E a lua apareceu e o medo se afastou
E o vento esquentou e a noite nos ouviu
E por favor, por favor, vida, por favor,
Leva-nos para a felicidade nos leva
E deixa a dor longe de nos, deixa.
Olha a onde ficamos meu coração e olha onde foi
Olha onde nos levou e onde nos deixou
No mesmo caminho do passado estamos voltando
No mesmo caminho do passado
No mesmo caminho estamos perdidos no mesmo caminho
Nem nossa ferida se acalma meu coração
E nem como esquecer o que foi nem como
O caminho deixou nos acordados e a dor do tempo
E o céu esta chorando por nos e o som triste da flauta
Até as estrelas e a lua desapareceram, desapareceram.
E por favor, por favor, vida, por favor,
Leva-nos para a felicidade nos leva
E deixa a dor longe de nos, deixa.
Letra:
Mawoud, mawoud, mawoud maaya bil azab mawoud ya alby
Mawoud widaiman bill girah mawoud ya albly
Walla bitehda, walla betrtah fi youm ya alby ya alby
Mawoud, mawoud, mawoud maaya bil azab mawoud ya alby
Mawoud widaiman bill girah mawoud ya albly
Walla bitehda, walla betrtah fi youm ya alby ya alby
Wo omrak, omrak mashoft maaya farh, koll mara terga
elmishwar bigarh
Wenaharda, enaharda geytekol enssal ahat, geytekoly yalla bina,
yalla bina
El hob fat, ennarda, ennarada geytekol enssal ahhat,
geytekoly yalla binna
El hob fat, wimael wahadaf mandilu, kateb allá tarfu agilo,
wa amaná
Amaná ya dunia amaná, takhdina lelfarha amaná
Wa amaná ya dunia amaná takhdina lelfarha amaná
Wet khaly el hozn baid anna, wetkuly lel hob estana
Estana é é é
Mayel wahadaf manilu, kateb allá tarfu agilu wa amaná
Amaná ya dunia amaná, tekhdina lelfarha amaná
Tany, tany, tany, hanrouh lel hob tany
Welnar, welazab men tany, wetany tany tany
Hanrouh lelhira tany, wendi, wenegri waral amany
Wetany, tany, tany, hanrou lel hob tany, welnar, welazab
Men tany, men tany, men tany.
Ah ya leily ah ya leily ya hodn el sahara
Yelly shoft fi enaya aldumua wana daiman raga wahid
Ya leil ya leil ya leil ya hodn el sahara
Khaly fagr el hob yetla badri yemla meshwarna el gedid
Ya ya ya leil, ah ya leily ah ya leily ya hodn el sahara
Wa amaná ya dunia amaná, tekhdina lelfarha amaná
Wetkhaly el hozn naid anna, wetkuly lelhob estana, estana
Tany, tany, tany, hanrouh lel hob tany
Welnar, welazab men tany, wetany tany tany
Hanrouh lelhira tany, wendi, wenegri waral amany
Wetany, tany, tany, hanrou lel hob tany, welnar, welazab
Men tany, men tany, men tany.
Webtada,ebtada ebtada, ebtada elmishwar
We ah ya khufy, ah ya khufi men akher el mishwar ah ya khofi
Gana wela nar ah ya eny, raih wana mehtar ah ya khofy
Wetabelna, wel haya odam enena helwa, etabelna wel kalam
Benel shafaif ghenwa.
Kol haga fakart fiha, fi lahza wahda radet aleha, binazra
helwa men eneha
El aman fi eneha, hasset any adet lel aman fi eneha
Wel hanan khoud meny wedfa yally mahrum mel hannan
Wel amar teli, wel khouf bead, wel hawa defy wel leil semi
Wa amaná ya dunia amaná, tekhdina lelfarha amaná
Wetkhaly el hozn naid anna, wetkuly lelhob estana, estana
Shuf baena feen shuf, shuf baena feen ya alby
We haya rahet feen, shuf khadetna li feen ya alby
We shuf sabetna feen, fi nafs el makan daien, fi nafs el
makan
Bitsahy eltarik khatawina wa anin el senin, wel sama, elsama
Betebky aleina wel nay el hazen, el nay el hazen
Hata negum layalina wel amar ghaybin, ghaybin
We tany tany tany rageen ana wenta tany lelnar
Lelazab men tany, wetany tany tany rageen lelhira tany
Haimeen we negry wara el amany, tany tany tany
Rageen ana wena tany lelnar, lelazab men tany.
Wa amaná ya dunia amaná, tekhdina lelfarha amaná
Wetkhaly el hozn naid anna, wetkuly lelhob estana, estana
Tradução: Khaled Emam
Tradução: Khaled Emam
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Grato por deixar seu comentário.