sábado, 23 de junho de 2012

Wael Koufry Arab Ly


Wael Koufry – Arab Li – Se Aproxima de mim.

Querida chegar perto de mim
Então os meus braços te segurar
Você sabe o quanto eu te amo
E quão precioso és para mim

Querido você pode estar ao meu lado
Eu não quero nada, mas seus olhos
Tenho medo de ser meu me
Se você estiver longe de mim por um pouco

Como eu te amo quando você fala
Enquanto desenha um sorriso em seus lábios
Como eu te amo quando você chorar e reclamar
Quando eu estou segurando você comigo
Querido, você é a pessoa mais maravilhosa
Minha vida é mais maravilhoso com você
Seu aroma seu charme
A sua voz a sua imagem
Tornaram-se parte de mim, dentro de mim

Oh querido tranquilizar-me que você não vai me deixar
Você é meu amor eo tremor do meu coração
E você é a luz dos meus olhos
Oh querido, você é precioso
Você é a lua das noites
Fique ao meu lado e colocar a minha mente na facilidade
E me abraça com ternura



وائل كفوري - قرب ليا

يا حبيبي قرب ليّ
تضمك بايدي
انت بتعرف انا شو بحبك
وقديش غالي عليّ

حبيبي خليك حدي
غير عيونك ما بدي
بخاف الوحدة ابقى لوحدي
لو بتغيب شويه

شو بحبك لما بتحكي
ترسم ع شفافك ضحكة
شو بحبك لما بتبكي بتشكي
وعم بتغلغل فييّ
حبيبي انتا الاحلى
عمري بقربك عم يحلى
عطرك سحرك
صوتك رسمك
صاروا مني وفييّ

يا حبيب قلبي طمني
انك ما بتبعد عني
انت حبي ورعشة قلبي
وانت نور عينيّ
يا حبيبي انتا الغالي
انت قمر الليالي
ظل قبالي وريح بالي
وغمرني بحنية

sexta-feira, 22 de junho de 2012

Oum Kalthum- Daret El Ayam

Oum Kalthoum - o passar dos dias

Os dias se passaram
E os dias se passaram
Nós não ver ou falar uns com os outros
Então eu o vi
E esqueci que eu não estava falando com ele
E esqueci minhas noites sem dormir
E perdoou-lhe para atormentar o meu coração e jogar com ele
Eu não como eu falei com ele de novo
Quem eu tenho mas o meu amor?

Ele conheceu-me com saudade em seus olhos
Ele disse oi
Ele disse oi e pegou minha mão
E sussurrou para mim dizendo: "Eu estava errado"
Por que eu esqueci o tempo que estavam separados
Onde estão minhas lágrimas que não dormem à noite
Com um sorriso de seus olhos, ele me fez esquecê-los
Um estado de agonia, o mais doce agonia
A agonia do amor
A agonia de amor para amantes
Eu não consigo durar um dia (literalmente, ter ou ser paciente) em sua ausência
Esta paciência em si precisa de paciência

Descreva-me o que é paciência
Eu achei que fosse um mito e nonsense no amor
Ele mal pode mesmo ser dito
Onde eu posso correr e montar?
Nossas noites bonitas (isto é, juntamente vezes) estão em toda parte
Enchemos-los com amor, nós dois juntos
Enchemos o mundo com esperança
Esperança e ternura
Deus abençoe aqueles que amam
Eles são confusos e oprimidos
Incapaz de ser paciente

Os dias se passaram
E os dias se passaram
E o amanhecer finalmente apareceu depois do meu abandono
Nascente com a sua tonalidade rosada
E a luz da manhã despertou minha felicidade
E disse ao meu amor por ele, levante-se e alegra-te
De minha felicidade, da minha felicidade eu estava perdido
E eu me encontrei com você, vivendo com você em uma nova primavera (como a estação, um novo começo)
Não há nada como este, nada como esta
Nada como um amor sem fim
Um amor, um amor, um amor renascido



أم كلثوم - ودارت الايام

و دارت الأيام
ومرت الأيام
ما بين بعاد وخصام
وقابلته....نسيت اني خصمته
ونسيت الليل اللي سهرته
وسامحت عذاب قلبي وحيرته
ما اعرفش ازاي ازاي ازاي انا كلمته
ما اقدرش على بعد حبيبي
انا ليه مين انا ليه مين الا حبيبي

قابلني والأشواق في عنيه
سلم
سلم وخد ايدي في ايديه
وهمس لي قالي الحق عليه
نسيت ساعتها بعدنا ليه
فين دموعي للي ما نامت ليالي
بابتسامه من عيونوا نسهالي
امر عذاب....واحلى عذاب
عذاب الحب..عذاب الحب للأحباب
ما اقدرتش اصبر يوم على بعده
ده الصبر عايز عايز صبر لوحده

وصفولي الصبر
لقيته خيال وكلام في الحب
يا دوب يا دوب ينقال
واهرب من قلبي اروح على فين
ليالينا الحلوة في كل مكان
مليناها حب احنا الأثنين
وملينا الدنيا امل
امل وحنان
عيني عيني على العاشقين
حيارى مظلومين
عالصبر مش قادرين

ودارت الأيام
ومرت الأيام
وهل الفجر بعد الهجر
بلونه الوردي بيصبح
ونور الصبح صحى الفرح
وقال للحب قوم نفرح
من فرحتي فرحتي تهت مع الفرحه
من فرحتي فرحتي لا بنام ولا بصحى
ولقيتني معاك بعيش معاك بعيش في ربيع
ما فيش كده ما فيش كده ما فيش كده بين شوق ما ينتهيش
وشوق وشوق وشوق ثاني ابتدى

George Wassouf- Escot

Georget Wassouf - Shutup

Nunca diga amigo
E por favor cale
Ouça wihtout responder
Não diga que está perdendo tempo

Diga a ele que meu coração diz-lhe
Todos fere a todos
Diga a ele que meu coração diz-lhe
Todos fere a todos
E quantas vezes eu já ferido
Pelas pessoas mais precioso para mim que eu carregava em meus olhos
Apaguei o fogo em minhas mãos e ele quer que eu fique sob
Ah ah ah shutup

Quem entre nós não foi ferido e ainda não encontrou alguém para curá-lo
Quem entre nós não tenha sido injustiçado com suspiros em seus olhos

Você vai me dizer que é impossível eu ter uma centena de evidências

Essas pessoas não são mais pessoas
Eles cansado de sinceridade

Por que estamos escondendo quando sabemos que todos os fatos
Porque é que nunca a nossa alegria duram mais do que minutos
  
جورج وسوف - اسكت

عمرك ماتقولش صاحب واسكت لو سمحت
اسمع من غير ما تجاوب بلاش نضيّع وقت
عمرك ماتقولش صاحب واسكت لو سمحت
اسمع من غير ما تجاوب بلاش نضيّع وقت
قلو يا قلبي قلو
كلو يجرّح في كلو
قلو يا قلبي قلو
كلو يجرّح في كلو
وأنا كم مرة انجرحت
من اغلى الناس عليا الي شلتو في عينيّا
من اغلى الناس عليا الي شلتو في عينيّا
طفّيت نارو في ايديّا وعايزني ابقى تحت
آه آه آه اسكت
مين فينا ما انجرحش وملقاش مين يداويه
مين فينا ما انظلمش نامت الآه في عينيه
مين فينا ما انجرحش وملقاش مين يداويه
مين فينا ما انظلمش نامت الآه في عينيه
حتقوللي مستحيل انا عندي ميت دليل
حتقوللي مستحيل انا عندي ميت دليل
حتقوللي مستحيل انا عندي ميت دليل
حتقوللي مستحيل انا عندي ميت دليل
دي الناس ما بقاتش ناس تعبت من الأخلاص
وأنا كم مرة انجرحت
من اغلى الناس عليا الي شلتو في عينيّا
من اغلى الناس عليا الي شلتو في عينيّا
طفّيت نارو في ايديّا وعايزني ابقى تحت
آه آه آه اسكت
ليه منداري واحنا عارفين كل الحقايق
ليه دايماً فرحنا ما يدومش الا دقايق
ليه منداري واحنا عارفين كل الحقايق
ليه دايماً فرحنا ما يدومش الا دقايق
حتقوللي مستحيل انا عندي ميت دليل
حتقوللي مستحيل انا عندي ميت دليل
حتقوللي مستحيل انا عندي ميت دليل
حتقوللي مستحيل انا عندي ميت دليل
دي الناس ما بقاتش ناس تعبت من الأخلاص
دي الناس ما بقاتش ناس تعبت من الأخلاص
أنا كم مرة انجرحت
من اغلى الناس عليا الي شلتو في عينيّا
من اغلى الناس عليا الي شلتو في عينيّا
طفّيت نارو في ايديّا وعايزني ابقى تحت
آه آه آه اسكت
عمرك ماتقولش صاحب واسكت لو سمحت
اسمع من غير ما تجاوب بلاش نضيّع وقت
عمرك ماتقولش صاحب واسكت لو سمحت
اسمع من غير ما تجاوب بلاش نضيّع وقت
قلو يا قلبي قلو
كلو يجرّح في كلو
قلو يا قلبي قلو
كلو يجرّح في كلو
وأنا كم مرة انجرحت
من اغلى الناس عليا الي شلتو في عينيّا
من اغلى الناس عليا الي شلتو في عينيّا
طفّيت نارو في ايديّا وعايزني ابقى تحت
آه آه آه اسكت

quinta-feira, 21 de junho de 2012

Fairouz - Al Kods Al Atika-فيروز - القدس العتيقة


Fairuz - Velha Jerusalém

Passei pelas ruas
As ruas de Velha Jerusalém
Em frente às lojas
Que permaneceu da Palestina
Nós conversamos sobre o que tinha acontecido juntos
E eles me deram um vaso
Eles disseram para mim isso é um dom
Dos "as pessoas esperam"

E eu andava pelas ruas
As ruas de Old Jerusalem
Eu estava nas portas
Tornamo-nos companheiros
E os olhos tristes de energia da cidade
Leve-me e ir-me com o tormento de sentir-se alienado

Havia uma terra e não havia mãos a construção sob o sol eo vento
E havia casas e janelas
Florescendo, e havia crianças com os livros em suas mãos
E em uma noite raiva fluiu para as casas
E as mãos pretas unhinged as portas
E as casas tornaram-se sem dono
Entre eles e as suas casas cerca de arame farpado
E o fogo e as mãos pretas

Estou gritando nas ruas
As ruas de Old Jerusalem
Deixe a tempestade músicas e rumble
Ó minha voz continua a agitar-se um furacão com estas consciências
Agora eu sei o que aconteceu com eles
Talvez a minha consciência vai despertar

فيروز - القدس العتيقة

مريت بالشوارع
شوارع القدس العتيقة
قدام الدكاكين
البقيت من فلسطين
حكينا سوى الخبرية
وعطيوني مزهرية
قالوا لي هيدي هدية من الناس الناطرين

و مشيت بالشوارع
شوارع القدس العتيقة
اوقف عباب بواب
صارت و صرنا صحاب
وعينيهن الحزينة من طاقة المدينة
تاخدني و توديني بغربة العذاب
كان في أرض و كان في ايدين
عم بتعمر تحت الشمس و تحت الريح

و صار في بيوت و صار في شبابيك
عم بتزهر صار في ولاد و بايديهم في كتاب
بليل كلو ليل سال الحقد بفية البيوت
و الايدين السودا خلعت البواب
و صارت البيوت بلا صحاب
بينن و بين بيوتن فاصل الشوك
و النار و الايدين السودا

عم صرخ بالشوارع
شوارع القدس العتيقة
خلي الغنيي تصير عواصف و هدير
يا صوتي ضلك طاير زوبع بهالضماير
خبرهن عللي صاير بلكي بيوعى الضمير

Fairouz - Bektob Esmak Ya Habibi



Fairuz - Eu estou escrevendo seu nome

Eu estou escrevendo o seu nome, minha querida
No choupo idade
Você está escrevendo o meu nome, minha querida
Na areia no caminho
E amanhã vai chover
Nas histórias feridos
Seu nome permanecerá minha querida
E o meu nome será apagada

Eu falo sobre você, minha querida
Para minhas as pessoas na vizinhança
Você fala sobre mim, minha querida
Para uma fonte de água
E quando eles queimam o óleo da meia-noite
Sob as luzes da noite
Eles falam sobre você, minha querida
E eu estou esquecido

E você me deu uma flor
Mostrei aos meus amigos
Eu coloquei no meu livro
Eu plantei no meu travesseiro
Dei-lhe um vaso
Você não cuidar dele
E você não estavam preocupados com ela
E assim o presente foi para o lixo
E você me diz que me ama
Você não sabe quanto
Que você ainda me ama
Por que, hein, por quê?

فيروز - بكتب اسمك

بكتب اسمك يا حبيبي
عالحور العتيق
بتكتب اسمي ياحبيبي
عارمل الطريق
وبكرة بتشتي الدني
عالقصص انجرحت
بيبقى اسمك ياحبيبي
واسمي بينمحى

بحكي عنك ياحبيبي
لآهالي الحي
بتحكي عني ياحبيبي
لنبعة المي
ولما بيدور السهر
تحت قناديل المسا
بيحكو عنك ياحبيبي
وأنابنتسى

وهديتني وردة
فرجيتا لصحابي
خبيتا بكتابي
زرعتا عالمخدة
هديتك مزهرية
لاكنت داريها
ولاتعتني فيها
تاضاغت الهدية
وبتقلي بتحبني
مابتعرف قديش
مازالك بتحبني
ليش دخلك ليش

Abdel Halem Hafez- El Hawa Hawaya



Eu teria gostado de você construir um castelo de altura
E arrebatar as estrelas da noite para torná-lo um colar
Então, para iluminar a mais bela de todas as garotas
Eu teria gostado

Eu teria gostado para a lua para ser a nossa canoa
E para a noite ser um mar que nos obedece
E para a brisa que nos levou de volta para levar a nossa história

Eu teria gostado de nós para entrar nos livros de contos de fadas
E para preencher os seus anos com canções
Enquanto eu jogar um médico levando meu amor, minha poção de cura
Eu teria gostado

Eu teria gostado de chamar a sua imagem na minha mão
Na brisa que passa
No sorriso róseo da aurora
Nos anos da minha vida que passaram
Eu teria gostado

Se os próximos dias me separar de você
A luz dos meus olhos irão acompanhá-lo sempre
E se minhas pálpebras eram a ficar pesado
Meu canto vai despertar na sua noite

Eu teria gostado de perder o meu navio em seus olhos, minha querida
Teria sido o suficiente para que você tivesse ficado comigo
Eu teria gostado que
Mas eu estou todo confuso
Eu não fazer nada próprio de meus muitos sonhos, minha princesa
Exceto as minhas lágrimas e prantos
Eu teria gostado


عبد الحليم حافظ – الهوى هوايا

الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا ابني لك قصر عالي
واخــطـــف نـــجــم الليـالـي
وأشغل لك عقد غالي
يضوي احلى الصبايــــــــا
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا

الهوى هوايا يبقى القمر قاربنا
ووالليل بحر مهاودنــــــــــــا
والنسمة اللي تاخدنا ترجع شايله الحكايـــــــــــه

الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا
ندخل كتب الحكاوي
واروي سنينك غنــــــــاوي
وأعمل طبيب مداوي واشيل حبي دوايــــــــــــــا
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا

الهوى هوايا أنا الهوى هوايا
ارسم صورتك في يدي
عالنسمة اللي تعـــــــــــدي
عالفجر أبو صحكة وردي
عالعمر اللي ورايــــــــــــــا
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا أنا الهوى هوايا

لو الايام بعدوني
يصاحبك نور عيونــــــــــي
ولو نامت جفوني يصحى فـي ليلك غُنايـــــــــــا
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا

الهوى هوايا أنا الهوى هوايا
فعينيك يا حبيبتي تتوه مني سفينتــــــــــــــي
وكفاية إنك انتي اللي فضلتي معايـــــــــــــــا
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا أنا الهوى هوايا
لكن وانا كلي حيـــــــــــــرة مش بملك يا اميـــــــــــــرة
من أحلامي الكتيـــــــــــــرة غير دمعي وبكايـــــــــــــا
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا

Abdel Halim Hafez- Kareat al Fingan


Ela sentou-se com medo em seus olhos
Contemplando o copo virado.

Ela disse:
Meu filho, não fique triste.
O amor é escrito para você.
Meu filho, aquele que morre para a religião da amada
Morreu como um mártir.

Seu copo é um mundo assustador.
Você vida: viagens e guerras.
Você vai amar, muitas vezes, meu filho.
Você vai adorar todas as mulheres do mundo,
E voltar como o rei que foi conquistado.

Em sua vida, meu filho, há uma mulher.
Seus olhos - Louvado seja Aquele que é adorado!
Sua boca é desenhada como cachos de uvas;
Seu riso é a música e rosas.
Mas o céu está cheio de chuva e seu caminho bloqueado.
Para o seu coração amado, meu filho,
Dorme em um castelo assombrado.
O castelo é grande, meu filho.
É guardada por cães ... e soldados.

Princesa do seu coração está dormindo.
Aquele que entra em sua câmara está perdido.
Aquele que pede sua mão,
Quem desce as paredes de seu jardim,
Está perdido.
Aquele que tenta unbraid seu cabelo,
Meu filho,
Está perdido. . . perdido.

Eu olhei e ler muitas vezes,
Mas nunca li uma xícara como o seu.
Eu nunca soube, meu filho,
Tristeza como o seu.
É seu destino sempre a andar
No amor, sobre a borda de um punhal.
Para se manter sozinho, como as ostras
Triste como o salgueiro
É seu destino nunca para permanecer
No mar de amor, sem resgate,
Para amar milhões de vezes,
E para voltar como o rei deposto.

عبد الحليم حافظ - قارئة الفنجان

جَلَسَت والخوفُ بعينيها
تتأمَّلُ فنجاني المقلوب

قالت:
يا ولدي.. لا تَحزَن
فالحُبُّ عَليكَ هوَ المكتوب
يا ولدي،
قد ماتَ شهيداً
من ماتَ على دينِ المحبوب
فنجانك دنيا مرعبةٌ
وحياتُكَ أسفارٌ وحروب..
ستُحِبُّ كثيراً يا ولدي..
وتموتُ كثيراً يا ولدي
وستعشقُ كُلَّ نساءِ الأرض..
وتَرجِعُ كالملكِ المغلوب

بحياتك يا ولدي امرأةٌ
عيناها، سبحانَ المعبود
فمُها مرسومٌ كالعنقود
ضحكتُها موسيقى و ورود
لكنَّ سماءكَ ممطرةٌ..
وطريقكَ مسدودٌ.. مسدود
فحبيبةُ قلبكَ.. يا ولدي
نائمةٌ في قصرٍ مرصود
والقصرُ كبيرٌ يا ولدي
وكلابٌ تحرسُهُ.. وجنود
وأميرةُ قلبكَ نائمةٌ..
من يدخُلُ حُجرتها مفقود..
من يطلبُ يَدَها..
من يَدنو من سورِ حديقتها.. مفقود
من حاولَ فكَّ ضفائرها..
يا ولدي..
مفقودٌ.. مفقود

بصَّرتُ.. ونجَّمت كثيرا
لكنّي.. لم أقرأ أبداً
فنجاناً يشبهُ فنجانك
لم أعرف أبداً يا ولدي..
أحزاناً تشبهُ أحزانك
مقدُورُكَ.. أن تمشي أبداً
في الحُبِّ .. على حدِّ الخنجر
وتَظلَّ وحيداً كالأصداف
وتظلَّ حزيناً كالصفصاف
مقدوركَ أن تمضي أبداً..
في بحرِ الحُبِّ بغيرِ قُلوع
وتُحبُّ ملايينَ المَرَّاتِ...
وترجعُ كالملكِ المخلوع