segunda-feira, 13 de janeiro de 2014

Warda - Le3bet Al Ayam - ورده الجزائريه - يالعبة ألأيام


ورده الجزائريه -  يالعبة ألأيام

**A brincadeira da vida** Le3bet Al Ayam

Quando a vida sorri pra você.. se afasta e me esquece
Quando a vida te trai .. volta a me procurar
As dias te muda, as dias te faz ser diferente

E chega até a mim, me encontra com o passado, com as lembranças, com os sonhos
Isso por que meu coração é mais fiel pra você do que a própria vida
Oh que brincadeira da vida você .. que brincadeira da vida
Oh brincadeira se acalma e me faz acalmar

Cansei de falar, você nunca me escuta
Quando a vida te leva, vivo com a sua dor de abandono
Quando a vida te traz de volta, vivo pra sua dor que você viveu

A vida te moda, a vida faz com que você ser diferente
Mas volta a mim me encontre, com o passado, com as lembranças, com os sonhos
Por que meu coração é mais fiel do que a própria vida
No dia que a vida te trair, e as noites felizes te trair e as dias te magoa
Você volta a mim e lembra nosso amor
Vejo a dor em seus olhos, digo trocaria minha vida pela sua dor
Você.. é mais que minha vida

Entre a felicidade e a tristeza você existe
Se não fosse as lembranças que restam e os sonhos que vivem
Se não fosse isso, se perdia meus olhos em minha alma

Oh.. seu amor é como duas drinks o mais doce é amargo
A vida te leva vivo para seu dor.. a vida te traz vivo pro seu dor
Mas quando volta, me encontra com o passado, com as lembranças e com os sonhos
Por que meu coração é mais fiel que a vida.


Por Khaled Emam.

3 comentários:

  1. Tantas traduções maravilhosas, obrigada!
    Você pode me ajudar com uma tradução?
    Sei que esse tipo de música não é muito dançada, mas pretendemos fazer uma apresentação com a música "Elly Rohy Feeh" de Oka W Ortega, mas achamos mais prudente traduzir a letra primeiro.
    Se puder me passar a tradução, ficarei muito grata!

    Beijos,
    Renata Kelly.

    ResponderExcluir
  2. ,As letras das musicas arabes sao lindaaasas.....gostaria de saber a traducao de: law hobna ghalta.se puder me ajudar fcarei grata.

    ResponderExcluir
  3. ,As letras das musicas arabes sao lindaaasas.....gostaria de saber a traducao de: law hobna ghalta.se puder me ajudar fcarei grata.

    ResponderExcluir

Grato por deixar seu comentário.